TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:23:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1174《五字陀羅尼頌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1174《ngũ tự Đà-la-ni tụng 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1174 五字陀羅尼頌 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1174 ngũ tự Đà-la-ni tụng # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1174   No. 1174 五字陀羅尼頌 ngũ tự Đà-la-ni tụng     開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh túc quốc     公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒     công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không thụy Đại giám     正號大廣智大興善寺三藏沙門     chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn     不空奉 詔譯     bất không phụng  chiếu dịch  百千瑜伽中  金剛大師說  bách thiên du già trung   Kim cương Đại sư thuyết  聖曼殊童子  五字祕密法  Thánh mạn thù Đồng tử   ngũ tự bí mật pháp  修此三昧者  疾入諸佛慧  tu thử tam muội giả   tật nhập chư Phật tuệ  能以凡夫身  見成就佛身  năng dĩ phàm phu thân   kiến thành tựu Phật thân  此法最祕密  大師口傳授  thử pháp tối bí mật   Đại sư khẩu truyện thọ/thụ  應被精進鎧  依法不依人  ưng bị tinh tấn khải   y pháp bất y nhân  如來法無二  淨信者所得  Như Lai Pháp vô nhị   tịnh tín giả sở đắc  猶如普注雨  沃土先滋長  do như phổ chú vũ   ốc độ tiên tư trường/trưởng  世尊所密教  智者宜修習  Thế Tôn sở mật giáo   trí giả nghi tu tập  眾生性狹劣  迷入三有苦  chúng sanh tánh hiệp liệt   mê nhập tam hữu khổ  雖聞勝上法  不生勇進意  tuy văn thắng thượng Pháp   bất sanh dũng tiến/tấn ý  智者生悲愍  為此求先覺  trí giả sanh bi mẫn   vi/vì/vị thử cầu tiên giác  猶如近寶山  智人往採掇  do như cận bảo sơn   trí nhân vãng thải xuyết  愚者知不往  長日受眾苦  ngu giả tri bất vãng   trường/trưởng nhật thọ/thụ chúng khổ  若有聞此法  即知最勝路  nhược hữu văn thử pháp   tức tri tối thắng lộ  住於大願者  如是人堪學  trụ/trú ư đại nguyện giả   như thị nhân kham học  若有聞此法  悚慄深悲喜  nhược hữu văn thử pháp   tủng lật thâm bi hỉ  涕泣身毛竪  如是人堪學  thế khấp thân mao thọ   như thị nhân kham học  若有聞此法  一心即不亂  nhược hữu văn thử pháp   nhất tâm tức bất loạn  諸根淨適悅  如是人堪學  chư căn tịnh Thích-duyệt   như thị nhân kham học  若有聞此法  隨得禪悅味  nhược hữu văn thử pháp   tùy đắc Thiền duyệt vị  即不樂世樂  如是人堪學  tức bất lạc/nhạc thế lạc/nhạc   như thị nhân kham học  若有聞此法  不待時與日  nhược hữu văn thử pháp   bất đãi thời dữ nhật  不求具足法  唯以心直進  bất cầu cụ túc Pháp   duy dĩ tâm trực tiến/tấn  不於諸供具  作求不得苦  bất ư chư cung cụ   tác cầu bất đắc khổ  善知法供養  如是人堪學  thiện tri pháp cúng dường   như thị nhân kham học  誦習真言時  如味天甘露  tụng tập chân ngôn thời   như vị Thiên cam lồ  一心必願聞  如是人堪學  nhất tâm tất nguyện văn   như thị nhân kham học  二手結祕印  作大慇重想  nhị thủ kết/kiết bí ấn   tác Đại ân trọng tưởng  猶如捧須彌  如是人堪學  do như phủng Tu-Di   như thị nhân kham học  此法諸佛為  最上乘者說  thử pháp chư Phật vi/vì/vị   tối thượng thừa giả thuyết  根性下劣者  疑惑不能信  căn tánh hạ liệt giả   nghi hoặc bất năng tín  眾生性淨故  諸佛本誓力  chúng sanh tánh tịnh cố   chư Phật bản thệ lực  以相應法印  現成諸聖身  dĩ tướng ứng pháp ấn   hiện thành chư Thánh thân  即於一坐中  便成最正覺  tức ư nhất tọa trung   tiện thành tối chánh giác  若隨此法者  應作如是信  nhược/nhã tùy thử pháp giả   ưng tác như thị tín  或起於一念  言我是凡夫  hoặc khởi ư nhất niệm   ngôn ngã thị phàm phu  同謗三世佛  法中結重罪  đồng báng tam thế Phật   Pháp trung kết/kiết trọng tội  未受灌頂位  及非同事者  vị thọ/thụ quán đảnh vị   cập phi đồng sự giả  不應妄稱說  如護髻中珠  bất ưng vọng xưng thuyết   như hộ kế trung châu  如經說處所  或於阿練若  như Kinh thuyết xứ sở   hoặc ư a-luyện-nhã  河池及海岸  清淨名山峯  hà trì cập hải ngạn   thanh tịnh danh sơn phong  得道轉法輪  仙人成就處  đắc đạo chuyển pháp luân   Tiên nhân thành tựu xứ/xử  擇地起精舍  隨順於境界  trạch địa khởi Tịnh Xá   tùy thuận ư cảnh giới  塗地淨平好  布散諸時花  đồ địa tịnh bình hảo   bố tán chư thời hoa  助法諸律儀  如諸部所說  trợ Pháp chư luật nghi   như chư bộ sở thuyết  清淨澡浴體  襲上妙衣服  thanh tịnh táo dục thể   tập thượng diệu y phục  塗香使嚴好  趣於精舍門  đồ hương sử nghiêm hảo   thú ư Tịnh Xá môn  先想己身形  作金剛薩埵  tiên tưởng kỷ thân hình   tác Kim Cương Tát-đỏa  左手持金剛  右執光明磬  tả thủ trì Kim Cương   hữu chấp quang minh khánh  門戶稱吽字  怒目除不祥  môn hộ xưng hồng tự   nộ mục trừ bất tường  即五體投地  敬禮世尊足  tức ngũ thể đầu địa   kính lễ Thế Tôn túc  一心以歸命  作佛常住想  nhất tâm dĩ quy mạng   tác Phật thường trụ tưởng  次雙膝長跪  發露諸過咎  thứ song tất trường/trưởng quỵ   phát lộ chư quá cữu  以此清淨句  懇誠為懺悔  dĩ thử thanh tịnh cú   khẩn thành vi/vì/vị sám hối 唵薩嚩(二合)婆(引)嚩戌馱(引)薩嚩達磨(引)薩嚩(二 úm tát phược (nhị hợp )Bà (dẫn )phược tuất Đà (dẫn )tát phược đạt-ma (dẫn )tát phược (nhị 合)婆(引)嚩戌度含 hợp )Bà (dẫn )phược tuất độ hàm  當默誦一遍  口稱阿字句  đương mặc tụng nhất biến   khẩu xưng A tự cú  無量所積罪  清淨無有餘  vô lượng sở tích tội   thanh tịnh vô hữu dư  次以虔請心  結金剛起印  thứ dĩ kiền thỉnh tâm   kết/kiết Kim cương khởi ấn  默誦此密語  召集十方佛  mặc tụng thử mật ngữ   triệu tập thập phương Phật  二手金剛拳  相鉤檀慧度  nhị thủ Kim Cương quyền   tướng câu đàn tuệ độ  進力峯相合  當心仰三招  tiến/tấn lực phong tướng hợp   đương tâm ngưỡng tam chiêu  即知諸如來  悉從三昧起  tức tri chư Như Lai   tất tùng tam muội khởi 唵嚩日(口*路)(二合)底瑟姹(二合) úm phược nhật (khẩu *lộ )(nhị hợp )để sắt xá (nhị hợp )  應觀虛空中  諸佛及聖眾  ưng quán hư không trung   chư Phật cập Thánh chúng  充滿法界海  間無有空缺  sung mãn Pháp giới hải   gian vô hữu không khuyết  悉以誓願力  咸來降道場  tất dĩ thệ nguyện lực   hàm lai hàng đạo tràng  結持金剛印  想禮諸佛足  kết/kiết trì Kim Cương ấn   tưởng lễ chư Phật túc  二羽各相背  檀慧禪智鉤  nhị vũ các tướng bối   đàn tuệ Thiền trí câu  想禮諸如來  長跪頂上散  tưởng lễ chư Như Lai   trường/trưởng quỵ đảnh/đính thượng tán 唵嚩日囉(二合)勿(音微吉反) úm phược nhật La (nhị hợp )vật (âm vi cát phản )  坐法有四種  隨事次應作  tọa pháp hữu tứ chủng   tùy sự thứ ưng tác  端身定支節  趺坐淨月輪  đoan thân định chi tiết   phu tọa tịnh nguyệt luân  則以麼吒字  二目為日月  tức dĩ ma trá tự   nhị mục vi/vì/vị nhật nguyệt  舒放金剛焰  瞻視諸如來  thư phóng Kim cương diệm   chiêm thị chư Như Lai  次迴顧諸方  燒除作障者  thứ hồi cố chư phương   thiêu trừ tác chướng giả  心舌及二羽  吽字騰金光  tâm thiệt cập nhị vũ   hồng tự đằng kim quang  猶如諸如來  說法之妙相  do như chư Như Lai   thuyết Pháp chi diệu tướng  次對十方佛  結大誓願印  thứ đối thập phương Phật   kết/kiết đại thệ nguyện ấn  十度金剛縛  雙建忍願峯  thập độ Kim cương phược   song kiến nhẫn nguyện phong  示佛及諸聖  祈憶昔所願  thị Phật cập chư Thánh   kì ức tích sở nguyện 唵三麼耶薩怛鑁(三合) úm tam ma da tát đát tông (tam hợp )  次結歡喜印  獻此三昧悅  thứ kết/kiết hoan hỉ ấn   hiến thử tam muội duyệt  十度外相叉  忍願中交合  thập độ ngoại tướng xoa   nhẫn nguyện trung giao hợp  檀慧與禪智  各相合而竪  đàn tuệ dữ Thiền trí   các tướng hợp nhi thọ 唵三麼耶縠(引)素喇多薩怛鑁(三合) úm tam ma da hộc (dẫn )tố lạt đa tát đát tông (tam hợp )  觀於二乳上  右怛囉左吒  quán ư nhị nhũ thượng   hữu đát La tả trá  如宮室戶扇  誦此祕言句  như cung thất hộ phiến   tụng thử bí ngôn cú  即以金剛嚩  三掣撥令啟  tức dĩ Kim cương phược   tam xế bát lệnh khải 唵嚩日囉(二合)滿馱怛囉(二合)吒(半音) úm phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà đát La (nhị hợp )trá (bán âm )  觀前八葉蓮  阿字素光色  quán tiền bát diệp liên   A tự tố quang sắc  二羽金剛縛  禪智入於中  nhị vũ Kim cương phược   Thiền trí nhập ư trung  誦此祕密言  字流入於殿  tụng thử bí mật ngôn   tự lưu nhập ư điện 唵嚩日囉(二合引)吠舍惡 úm phược nhật La (nhị hợp dẫn )phệ xá ác  如前入字印  進力度屈拄  như tiền nhập tự ấn   tiến/tấn lực độ khuất trụ  以此闔心門  智字獲堅固  dĩ thử hạp tâm môn   trí tự hoạch kiên cố 唵嚩日囉(二合)母瑟致(二合)(牟*含) úm phược nhật La (nhị hợp )mẫu sắt trí (nhị hợp )(mưu *hàm )  次結降三世  住忿怒三昧  thứ kết/kiết hàng tam thế   trụ/trú phẫn nộ tam muội  欲作此法者  先住大悲心  dục tác thử pháp giả   tiên trụ/trú đại bi tâm  二羽金剛拳  檀慧反相鉤  nhị vũ Kim Cương quyền   đàn tuệ phản tướng câu  進力度竪開  住於叱唱相  tiến/tấn lực độ thọ khai   trụ/trú ư sất xướng tướng  顰眉笑而怒  四吽如雷音  tần my tiếu nhi nộ   tứ hồng như lôi âm  觀密迹等眾  受教而侍立  quán mật tích đẳng chúng   thọ giáo nhi thị lập  左旋成辟除  右旋成結界  tả toàn thành tích trừ   hữu toàn thành kết giới 唵遜婆儞遜婆儞吽吃哩(二合)恨拏(二合)仡 úm tốn Bà nễ tốn Bà nễ hồng cật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )ngật 哩(二合)恨拏(二合)吽仡哩(二合)恨拏(二合)播耶 lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )hồng ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )bá da 吽阿曩耶縠薄伽鑁嚩日囉(二合)吽發吒(半音) hồng a nẵng da hộc Bạc-già tông phược nhật La (nhị hợp )hồng phát trá (bán âm )  次結三昧印  行者住三昧  thứ kết/kiết tam muội ấn   hành giả trụ/trú tam muội  二羽外相叉  仰於跏坐上  nhị vũ ngoại tướng xoa   ngưỡng ư già tọa thượng  端坐合口齒  數息令心定  đoan tọa hợp khẩu xỉ   số tức lệnh tâm định  先所請如來  遍滿空界者  tiên sở thỉnh Như Lai   biến mãn không giới giả  彈指警覺我  令觀阿字門  đàn chỉ cảnh giác ngã   lệnh quán A tự môn  默誦此密語  受教而侍立  mặc tụng thử mật ngữ   thọ giáo nhi thị lập 唵唧多鉢囉(二合)底味鄧迦(口*路)彌 úm 唧đa bát La (nhị hợp )để vị đặng Ca (khẩu *lộ )di  當默誦一遍  便想為月輪  đương mặc tụng nhất biến   tiện tưởng vi/vì/vị nguyệt luân  倍欲清淨故  誦此祕密言  bội dục thanh tịnh cố   tụng thử bí mật ngôn 唵冒地唧多母怛跛(二合)那夜彌 úm mạo địa 唧đa mẫu đát bả (nhị hợp )na dạ di  於清淨月輪  觀種子淡字  ư thanh tịnh nguyệt luân   quán chủng tử đạm tự  以成金剛劍  誦此祕密語  dĩ thành Kim cương kiếm   tụng thử bí mật ngữ 唵底瑟姹(二合)嚩日囉(二合)底乞瑟拏(三合) úm để sắt xá (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )để khất sắt nã (tam hợp )  於清淨月輪  銳利至光徹  ư thanh tịnh nguyệt luân   nhuệ lợi chí quang triệt  次應漸周遍  引量同虛空  thứ ưng tiệm chu biến   dẫn lượng đồng hư không 唵薩頗(二合)囉嚩日囉(二合)底(引)乞瑟拏(三合) úm tát phả (nhị hợp )La phược nhật La (nhị hợp )để (dẫn )khất sắt nã (tam hợp )  亦不見己身  及與一切相  diệc bất kiến kỷ thân   cập dữ nhất thiết tướng  次應漸觀劍  誦此收攝言  thứ ưng tiệm quán kiếm   tụng thử thu nhiếp ngôn 唵僧賀囉嚩日囉(二合)底乞瑟拏(三合) úm tăng hạ La phược nhật La (nhị hợp )để khất sắt nã (tam hợp )  虛空諸如來  悉隨劍而歛  hư không chư Như Lai   tất tùy kiếm nhi liễm/liệm  量同己身已  便成本聖形  lượng đồng kỷ thân dĩ   tiện thành bổn Thánh hình  身色如紫金  作妙童子相  thân sắc như tử kim   tác diệu Đồng tử tướng  五髻被首飾  冠寶五方冠  ngũ kế bị thủ sức   quan bảo ngũ phương quan  右持金剛劍  上發火焰色  hữu trì Kim Cương kiếm   thượng phát hỏa diệm sắc  左手持青蓮  有般若梵夾  tả thủ trì thanh liên   hữu Bát-nhã phạm giáp  住諸妙色相  身處淨月輪  trụ/trú chư diệu sắc tướng   thân xứ/xử tịnh nguyệt luân  行者住此已  應作是思惟  hành giả trụ/trú thử dĩ   ưng tác thị tư tánh  我今堅固住  金剛劍之身  ngã kim kiên cố trụ/trú   Kim cương kiếm chi thân  三昧耶之身  摩訶三昧耶  tam muội da chi thân   Ma-ha tam muội da  三世諸如來  現成等正覺  tam thế chư Như Lai   hiện thành đẳng chánh giác  我住此三昧  為金剛劍身  ngã trụ/trú thử tam muội   vi/vì/vị Kim cương kiếm thân  作是思惟己  同於誦密語  tác thị tư tánh kỷ   đồng ư tụng mật ngữ  應結本聖印  加持三昧形  ưng kết/kiết bổn Thánh ấn   gia trì tam muội hình  二羽外相叉  忍願俱申直  nhị vũ ngoại tướng xoa   nhẫn nguyện câu thân trực  屈二度上節  猶如劍峯狀  khuất nhị độ thượng tiết   do như kiếm phong trạng  心額喉與頂  各誦此一遍  tâm ngạch hầu dữ đảnh/đính   các tụng thử nhất biến 唵耨佉泚娜淡 úm nậu khư thử na đạm  又結五髻印  令具足諸相  hựu kết/kiết ngũ kế ấn   lệnh cụ túc chư tướng  戒慧及檀方  進禪力智度  giới tuệ cập đàn phương   tiến/tấn Thiền lực trí độ  忍願等皆合  印狀如五峯  nhẫn nguyện đẳng giai hợp   ấn trạng như ngũ phong  印心兩肩喉  最後置頂上  ấn tâm lưỡng kiên hầu   tối hậu trí đảnh/đính thượng  此名五髻印  誦此本真言  thử danh ngũ kế ấn   tụng thử bổn chân ngôn 曩莫三曼多沒馱南阿鉢囉(二合)底賀多舍娑 nẵng mạc Tam-mạn-đa một đà Nam a bát La (nhị hợp )để hạ đa xá sa 娜南怛儞也(二合)他唵囉囉三麼(二合)囉阿鉢 na Nam đát nễ dã (nhị hợp )tha úm La La tam ma (nhị hợp )La a bát 囉(二合)底賀多舍娑娜南俱摩囉路跛陀哩抳 La (nhị hợp )để hạ đa xá sa na Nam câu ma La lộ bả đà lý nê 吽娑頗(二合)吒娑頗(二合)吒娑嚩(二合引)賀(引) hồng sa phả (nhị hợp )trá sa phả (nhị hợp )trá sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )  次結灌頂印  雙手合其掌  thứ kết/kiết quán đảnh ấn   song thủ hợp kỳ chưởng  禪智入於中  進力摩尼狀  Thiền trí nhập ư trung   tiến/tấn lực ma-ni trạng  置額誦密語  想佛灌我頂  trí ngạch tụng mật ngữ   tưởng Phật quán ngã đảnh/đính 唵囉怛曩(二合)句舍阿仡哩耶(三合)吽 úm La đát nẵng (nhị hợp )cú xá a ngật lý da (tam hợp )hồng  次結寶鬘印  前印解而分  thứ kết/kiết bảo man ấn   tiền ấn giải nhi phần  額前與頂後  以印皆三繞  ngạch tiền dữ đảnh/đính hậu   dĩ ấn giai tam nhiễu  先從壇慧開  如垂鬘帶勢  tiên tùng đàn tuệ khai   như thùy man đái thế 唵囉怛娜(二合)句舍阿仡哩耶(三合)麼隷 úm La đát na (nhị hợp )cú xá a ngật lý da (tam hợp )ma lệ  次被堅固甲  二羽金剛拳  thứ bị kiên cố giáp   nhị vũ Kim Cương quyền  交舒進力度  唵砧想指面  giao thư tiến/tấn lực độ   úm châm tưởng chỉ diện  綠色光不絕  猶如抽藕絲  lục sắc quang bất tuyệt   do như trừu ngẫu ti  心背臍與腰  二膝與坐後  tâm bối tề dữ yêu   nhị tất dữ tọa hậu  漸及喉與頸  次額及頂後  tiệm cập hầu dữ cảnh   thứ ngạch cập đảnh/đính hậu  進力皆三繞  前從壇慧散  tiến/tấn lực giai tam nhiễu   tiền tùng đàn tuệ tán  二手垂天衣  此名慈悲甲  nhị thủ thùy thiên y   thử danh từ bi giáp 唵嚩日囉(二合)迦嚩制嚩日囉(二合)句嚧嚩日囉 úm phược nhật La (nhị hợp )Ca phược chế phược nhật La (nhị hợp )cú lô phược nhật La (二合)嚩日哩(二合)含 (nhị hợp )phược nhật lý (nhị hợp )hàm  次於畫像心  觀淡字為劍  thứ ư họa tượng tâm   quán đạm tự vi/vì/vị kiếm  復成本尊體  如前之所觀  phục thành bản tôn thể   như tiền chi sở quán  即以鉤印請  二羽金剛拳  tức dĩ câu ấn thỉnh   nhị vũ Kim Cương quyền  檀慧反相鉤  力竪進招屈  đàn tuệ phản tướng câu   lực thọ tiến/tấn chiêu khuất 唵嚩日啷(二合)句舍弱 úm phược nhật 啷(nhị hợp )cú xá nhược  次以索印入  印相同於前  thứ dĩ tác/sách ấn nhập   ấn tướng đồng ư tiền  唯以進力度  相拄如環勢  duy dĩ tiến/tấn lực độ   tướng trụ như hoàn thế 唵嚩日囉(二合)波舍吽 úm phược nhật La (nhị hợp )ba xá hồng  次以鎖印止  二羽金剛拳  thứ dĩ tỏa ấn chỉ   nhị vũ Kim Cương quyền  進力如鉤鎖  以此能止住  tiến/tấn lực như câu tỏa   dĩ thử năng chỉ trụ 唵嚩日囉(二合)薩普(二合)吒(牟*含) úm phược nhật La (nhị hợp )tát phổ (nhị hợp )trá (mưu *hàm )  次以磬印喜  復以此前印  thứ dĩ khánh ấn hỉ   phục dĩ thử tiền ấn  檀慧進力度  各各反相鉤  đàn tuệ tiến/tấn lực độ   các các phản tướng câu 唵嚩日囉(二合)健茶縠 úm phược nhật La (nhị hợp )kiện trà hộc  次應獻遏伽  妙器滿香水  thứ ưng hiến át già   diệu khí mãn hương thủy  并置微妙花  捧至額以獻  tinh trí vi diệu hoa   phủng chí ngạch dĩ hiến 唵嚩日(口*路)(二合)娜迦坼 úm phược nhật (khẩu *lộ )(nhị hợp )na Ca sách  次結四內供  遍照尊所化  thứ kết/kiết tứ nội cung   biến chiếu tôn sở hóa  摩訶囉底女  適悅獻諸聖  Ma-ha La để nữ   Thích-duyệt hiến chư Thánh  二羽金剛縛  禪智並而申  nhị vũ Kim cương phược   Thiền trí tịnh nhi thân  觀妙妓女雲  遍滿十方剎  quán diệu kĩ nữ vân   biến mãn thập phương sát 唵摩訶囉底 úm Ma-ha La để  次以鬘印獻  伸臂捧而前  thứ dĩ man ấn hiến   thân tý phủng nhi tiền  觀妙寶鬘雲  遍滿虛空界  quán diệu bảo man vân   biến mãn hư không giới 唵(口*路)波戌鞞 úm (khẩu *lộ )Ba-tuất tỳ  次結歌詠印  以此而供養  thứ kết/kiết ca vịnh ấn   dĩ thử nhi cúng dường  前印從於臍  漸上至口散  tiền ấn tùng ư tề   tiệm thượng chí khẩu tán  想緊那羅音  供養諸聖眾  tưởng khẩn-na-la âm   cúng dường chư Thánh chúng 唵輸嚧(二合)怛囉(二合)燥企曳(二合) úm du lô (nhị hợp )đát La (nhị hợp )táo xí duệ (nhị hợp )  次以舞供養  奉獻十方聖  thứ dĩ vũ cúng dường   phụng hiến thập phương Thánh  二手金剛拳  右旋頂上散  nhị thủ Kim Cương quyền   hữu toàn đảnh/đính thượng tán  想妙妓樂雲  遍滿諸世界  tưởng diệu kĩ lạc/nhạc vân   biến mãn chư thế giới 唵薩嚩補而曳(二合) úm tát phược bổ nhi duệ (nhị hợp )  次以焚香印  普薰諸世界  thứ dĩ phần hương ấn   phổ huân chư thế giới  金剛縛下散  遍法界香雲  Kim cương phược hạ tán   biến Pháp giới hương vân 唵嚩日囉(二合)度閉 úm phược nhật La (nhị hợp )độ bế  次以散花印  莊嚴諸世界  thứ dĩ tán hoa ấn   trang nghiêm chư thế giới  金剛縛上散  花網遍虛空  Kim cương phược thượng tán   hoa võng biến hư không 唵嚩日囉(二合)補澁閉(二合) úm phược nhật La (nhị hợp )bổ sáp bế (nhị hợp )  次獻智燈印  普燎諸幽冥  thứ hiến trí đăng ấn   phổ liệu chư u minh  禪智前相逼  普此智慧光  Thiền trí tiền tướng bức   phổ thử trí tuệ quang 唵嚩日囉(二合)魯計 úm phược nhật La (nhị hợp )lỗ kế  次獻塗香印  當胸塗香勢  thứ hiến đồ hương ấn   đương hung đồ hương thế  以解脫香雲  普淨眾生界  dĩ giải thoát hương vân   phổ tịnh chúng sanh giới 唵嚩日囉(二合)巘提 úm phược nhật La (nhị hợp )巘Đề  內外供養已  次第當順念  nội ngoại cúng dường dĩ   thứ đệ đương thuận niệm  結祕根本印  誦百字真言  kết/kiết bí căn bản ấn   tụng bách tự chân ngôn 唵(引)朅哩誐(二合)薩怛嚩(二合)參摩耶摩 úm (dẫn )khiết lý nga (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )tham Ma Da ma 弩播攞野朅哩誐(二合)薩怛嚩(二合)怛 nỗ bá la dã khiết lý nga (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )đát 尾(二合)弩(引)跛底瑟姹(二合)儞哩(二合)住 vĩ (nhị hợp )nỗ (dẫn )bả để sắt xá (nhị hợp )nễ lý (nhị hợp )trụ/trú (引)銘婆嚩素覩(引)瑟諭(二合)銘婆嚩阿怒 (dẫn )minh Bà phược tố đổ (dẫn )sắt dụ (nhị hợp )minh Bà phược a nộ 囉訖都(二合)寐婆嚩素補瑟諭(二合)寐婆嚩 La cật đô (nhị hợp )mị Bà phược tố bổ sắt dụ (nhị hợp )mị Bà phược 薩婆悉地弭以鉢囉(二合)也瑳薩嚩羯麼素 tát bà tất địa nhị dĩ bát La (nhị hợp )dã 瑳tát phược yết ma tố 者寐止多室唎(二合)藥句嚕(二合十一)吽呵呵呵 giả mị chỉ đa thất lợi (nhị hợp )dược cú lỗ (nhị hợp thập nhất )hồng ha ha ha 呵縠(引)薄誐梵薩嚩怛他蘖多渴(口*栗)誐(二合) ha hộc (dẫn )bạc nga phạm tát phược đát tha nghiệt đa khát (khẩu *lật )nga (nhị hợp ) 麼寐悶者渴(口*栗)霓(二合引)婆嚩摩訶三摩耶薩 ma mị muộn giả khát (khẩu *lật )nghê (nhị hợp dẫn )Bà phược Ma-ha tam-ma-da tát 怛嚩(二合)惡(引) đát phược (nhị hợp )ác (dẫn )  不解根本印  便稱已念明  bất giải căn bản ấn   tiện xưng dĩ niệm minh 阿囉跛者娜 a La bả giả na  念法有四種  一者三摩地  niệm pháp hữu tứ chủng   nhất giả tam-ma-địa  謂觀所念明  本尊口流出  vị quán sở niệm minh   bản tôn khẩu lưu xuất  隨光入我口  右旋布心月  tùy quang nhập ngã khẩu   hữu toàn bố tâm nguyệt  如以水精珠  布於明鏡上  như dĩ thủy tinh châu   bố ư minh kính thượng  阿者無生義  囉無塵染義  a giả vô sanh nghĩa   La vô trần nhiễm nghĩa  跛無第一義  諸法性平等  bả vô đệ nhất nghĩa   chư pháp tánh bình đẳng  者無諸行義  娜無性相義  giả vô chư hạnh nghĩa   na Vô tánh tướng nghĩa  五句雖差別  其性無有二  ngũ cú tuy sái biệt   kỳ tánh vô hữu nhị  心與性合者  不須重分別  tâm dữ tánh hợp giả   bất tu trọng phân biệt  佛所歎無思  無思亦不思  Phật sở thán vô tư   vô tư diệc bất tư  不思思思已  乃至陀羅尼  bất tư tư tư dĩ   nãi chí Đà-la-ni  如是四句義  隨順契經說  như thị tứ cú nghĩa   tùy thuận khế Kinh thuyết  二者言音念  依前觀諸字  nhị giả ngôn âm niệm   y tiền quán chư tự  離高下緩急  音勢如搖鈴  ly cao hạ hoãn cấp   âm thế như diêu/dao linh  三者金剛念  依前入字觀  tam giả Kim cương niệm   y tiền nhập tự quán  密合唇與齒  小令舌微動  mật hợp Thần dữ xỉ   tiểu lệnh thiệt vi động  四者降魔念  以悲心為本  tứ giả hàng ma niệm   dĩ i tâm vi/vì/vị bổn  外現威怒相  顰眉聲亦勵  ngoại hiện uy nộ tướng   tần my thanh diệc lệ  四種雖差別  一念為無二  tứ chủng tuy sái biệt   nhất niệm vi/vì/vị vô nhị  二手持念珠  菩提與蓮子  nhị thủ trì niệm châu   Bồ-đề dữ liên tử  當以蓮華印  或住說法印  đương dĩ liên hoa ấn   hoặc trụ/trú thuyết Pháp ấn  朝午昏中夜  四時為定准  triêu ngọ hôn trung dạ   tứ thời vi/vì/vị định chuẩn  此法最第一  為祕密中最  thử pháp tối đệ nhất   vi/vì/vị bí mật trung tối  應不顧身命  一心依了義  ưng bất cố thân mạng   nhất tâm y liễu nghĩa  順理修行人  住於禪行者  thuận lý tu hành nhân   trụ/trú ư Thiền hành giả  應當觀此法  為起三昧用  ứng đương quán thử pháp   vi/vì/vị khởi tam muội dụng  速獲種智故  下劣根性人  tốc hoạch chủng trí cố   hạ liệt căn tánh nhân  癡愛雜亂者  亦勸修此法  si ái tạp loạn giả   diệc khuyến tu thử pháp  為消煩惱障  入寂靜智故  vi/vì/vị tiêu phiền não chướng   nhập tịch tĩnh trí cố  數限終竟已  復獻遏伽水  số hạn chung cánh dĩ   phục hiến át già thủy  應以歡喜心  妙音誦讚歎  ưng dĩ hoan hỉ tâm   Diệu-Âm tụng tán thán  復陳八供養  戀慕而奉獻  phục trần bát cúng dường   luyến mộ nhi phụng hiến  結祕根本印  從心頂上散  kết/kiết bí căn bản ấn   tùng tâm đảnh/đính thượng tán  想尊虛空中  復道還本宮  tưởng tôn hư không trung   phục đạo hoàn bổn cung 唵嚩日囉(二合)底乞瑟拏(三合)穆 úm phược nhật La (nhị hợp )để khất sắt nã (tam hợp )mục  住此三昧人  最尊無有上  trụ/trú thử tam muội nhân   tối tôn vô hữu thượng  除佛及菩薩  無人可愛敬  trừ Phật cập Bồ Tát   vô nhân khả ái kính  欲隨順世間  現於禮敬者  dục tùy thuận thế gian   hiện ư lễ kính giả  當觀彼人首  有佛菩薩相  đương quán bỉ nhân thủ   hữu Phật Bồ-tát tướng  誦百字真言  法中所祕密  tụng bách tự chân ngôn   Pháp trung sở bí mật  心欲有散亂  應當密稱誦  tâm dục hữu tán loạn   ứng đương mật xưng tụng  昔於大師前  口受要如是  tích ư Đại sư tiền   khẩu thọ/thụ yếu như thị  愚力不能述  如海一渧水  ngu lực bất năng thuật   như hải nhất đế thủy  恐違大聖者  悚懼懷戰慄  khủng vi Đại Thánh Giả   tủng cụ hoài chiến lật  猶如愚下人  手獻少甘露  do như ngu hạ nhân   thủ hiến thiểu cam lồ  勿以輕彼故  上藥為無効  vật dĩ khinh bỉ cố   thượng dược vi/vì/vị vô hiệu  野干羅剎形  為法故應受  dã can La-sát hình   vi/vì/vị Pháp cố ưng thọ/thụ  願以此功德  普覺諸群有  nguyện dĩ thử công đức   phổ giác chư quần hữu  我得離世網  隨說而修習  ngã đắc ly thế võng   tùy thuyết nhi tu tập 五字陀羅尼頌 ngũ tự Đà-la-ni tụng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:23:51 2008 ============================================================